動漫大全
  • 動漫新聞
  • 動漫推薦
  • 港產好萊塢動畫大師許誠毅
  • 2004年06月09日
  •   十三年前,香港土生土長的許誠毅遠赴美國好萊塢追尋“動畫創作”的夢想,經曆無數磨練和困難,由動畫師晉升至動畫總監,今年更憑《史力加》(內地譯作史瑞克)一舉奪得奧斯卡“最佳動畫”獎,成就了一番事業。

      《史力加》之父許誠毅認為,每個人或多或少也有過史力加的經驗,由于覺得自己不適合社會而自我封閉或逃避,就像他早期在美國的日子,在一個陌生的環境里,不懂得怎樣與人溝通。

      “剛到美國時,一大班同事閑聊,我英文不好,很怕發言。我唯有多學多聽,現在我說的英語笑話,同事也會笑。有天起床,我驚覺做夢時說英文,洋人同事則說廣東話!”

      刻下正在籌備《史力加》續集的許誠毅早前接受本社記者專訪時表示,從他長期在外打拚的生活體驗看來,香港人的適應能力的確特別強,只是有時候太過小看自己:“我們總覺得較外國人差,其實只是我們歧視自己,我在美國與同事合作,完全可以坦承相對。”

      事實勝于雄辯。許誠毅的大作《史力加》不但贏得了奧斯卡大獎,更創下四億七千萬美元的高票房,令不少人刮目相看。雖然在外國有所成就,但許誠毅最記掛的仍然是生于斯、長于斯的香港,他告訴本社記者,平時有空閑,最大娛樂就是租看香港電視劇的錄影帶。

      “我最愛看香港電影,每次都很興奮,很期待看到尖沙咀、旺角、中環。曾經看過一部在外地取景的港產片,我感到很失望:‘為什麼沒有香港?’。住在美國越久,我越是想念香港的一切……”他強調。

      眼前這位“港產”好萊塢動畫大師已近不惑之年,仍然活潑調皮如大孩子,話匣子一打開即沒完沒了。這位“身在美國,心在香港”的動畫總監,對于香港回歸的盛況尚記憶猶新。

      “當年香港回歸好厲害!連美國著名電視台如CNN(有線電視新聞網絡)等也直播主權交接過程!當時我們正在上班,同事們在廚房圍著大電視機觀看,嘩!香港真的回歸了!好威風!”說到精彩處,許誠毅突然偷笑起來,說:“從未想過鍾士元的國語那麼差勁……”隨即模仿著當時的情況。

      長居美國,最令許誠毅難忘的是巧遇名導演史蒂文斯皮爾伯格,他興奮得一天內與這名大導握了幾次手,緊張得連話也說不出來。去年《史力加》首映,許誠毅仿如天真的“小影迷”到處追星,自言從沒想過湯姆克魯斯等大明星也抽空到場欣賞。

      許誠毅用了三年時間制作《史力加》,但他強調,該片的成功不是他一個人的功勞,而是與整隊人合作的成果。他更說,公司不只他一個香港人,並即時寫下同組其他港人的名字,包括陳松年、鍾志輝、鍾志光及張漢甯,並請記者在文章中列出這些名字。

      他說:“香港動畫發展的機會多了,如果十年前有這麼多機會,我也不用去外國。我有合約在身,暫時不會回來發展,但如果有合適的劇本,香港、中國內地、日本、歐洲等地方我都願意去嘗試。

      “我看過《麥嘜》,是部為香港人拍的動畫,很開心它獲得香港人的支持。如果有機會,我也會嘗試創作中國特色的卡通……”寥寥片語,許誠毅仍然情牽香港。
  • 無限小說 | 輕の小說 | 服務條款 | 使用幫助
  • 8comic僅作為免費閱覽平臺,如涉及他方權益,請聯絡:[email protected]